Sobre aprender
Me encanta que, en lengua francesa,
al decir que alguien enseña a alguien en particular,
en realidad no se usa el verbo que uno esperaría viniendo del castellano (
enseigner)
Se usa el verbo
apprendre, y de paso se ignora el género (de quien aprende)
(él le enseña a él/ella = il lui apprend)
Si la enseñanza es impersonal,
entonces sí se usa el verbo que se parece más al castellano, enseigner
(él enseña = il enseigne)
La diferencia entonces es si el aprendizaje es personal (apprendre)
o no (enseigner). Y la verdad me encanta :):.
Me encanta pensar que mi aprendizaje encarnado es precisamente personal,
aunque no siempre pueda reconocer el origen (quién me aprendió/enseñó?)
En eso estamos,
en la búsqueda
en el camino, como a veces decimos
Soy/somos
No?
Gracias:.
Making you question your heart and your soul